La Messe

Neumz propose toutes les parties chantées, psalmodiées ou récitées en latin de la Messe et de l’Office.


Ainsi pour la Messe, les chants de l’Ordinaire (Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus et Agnus Dei) et du Propre du jour (Introitus, Graduale, Tractus, Alleluja, Offertorium et Communio) peuvent être entendus selon le cycle liturgique.



Structure de la Messe



La messe est la principale forme de culte de l’Église catholique romaine et est divisée en deux parties principales : la liturgie de la Parole, qui comprend des lectures bibliques et souvent un sermon, et la liturgie eucharistique, culminant dans le sacrement de la Sainte Communion.

Le mot « messe » vient du latin « missa » utilisé à la fin du service pour ajourner la congrégation : Ite, missa est.. Le mot « catholique » signifie « universel », et l’idée derrière la messe latine était de prier en une langue universelle pouvant être comprise par n’importe qui dans n’importe quelle partie du monde. Après le Concile Vatican II des années 1960, il est devenu plus courant de dire la messe en langue vernaculaire.

Dans la tradition du plain-chant grégorien, toutes les sections de la messe peuvent être chantées, y compris le Propre de la Messe. De nombreux chants grégoriens plus élaborés et complexes se trouvent dans des parties de la Messe avec des textes plus courts et répétitifs tels que le Kyrie et l’Agnus Dei ; dans des textes démonstratifs tels que le Gloria et le Credo ; et dans les Offertoires, dont certains des exemples les plus anciens sont particulièrement ornés.



Structure de la Messe



(Novus Ordo / Messe de Paul VI)





L’ordinaire



L’Ordinaire de la Messe varie très peu quel que soit le contexte liturgique ou la saison, et se compose de cinq sections principales, souvent utilisées dans les passages musicaux de la Messe : le Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus et Agnus Dei.


La Messe du Dimanche commence généralement par l’onction de la congrégation avec de l’eau bénite, un acte connu sous le nom d’Asperges. Une des deux antiennes peut être chantée par le célébrant à ce stade : Asperges me, ou Vidi aquam, chanté entre Pâques et la Pentecôte. Les deux antiennes sont structurées comme l’Introït de la Messe : d’abord le verset 1 (qui comprend les Alléluias pendant la période pascale), puis le verset 2 (tiré des Psaumes), puis dans la Messe de Pie V (la forme « extraordinaire ») suivie de la Gloria Patri doxologie (bien qu’omise dans la Passion et jamais utilisée dans la forme « ordinaire » de la messe de Paul VI), et enfin une reprise du verset 1. Le chant d’antienne Vidi aquam est généralement plus fleuri et expansif qu’Asperges me.

Asperges me


Asperges me, Domine, hyssopo et mundabor,
Lavabis me, et super nivem dealbabor.
Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam.

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

(seulement dans la forme « extraordinaire »)

Arrose-moi, Seigneur, avec l’hysope, et je serai purifié
lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Aie pitié de moi, Dieu, selon ta grande miséricorde.

Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,
comme il était au commencement, maintenant et toujours,
dans les siècles des siècles. Amen.



Vidi aquam


Vidi aquam egredientem de templo, a latere dextro, alleluia:
Et omnes ad quos pervenit aqua ista, salvi facti sunt,
Et dicent: alleluia, alleluia.


J’ai vu l’eau jaillir du temple, du côté droit, alléluia ;
Et tous ceux que cette eau a atteints ont été sauvés,
Et ils chantent : alléluia, alléluia.

Exceptionnellement, le Kyrie est en grec plutôt qu’en latin. Dans le Rite Extraordinaire, il se compose de trois articulations de Kyrie eleison (Seigneur, aie pitié), trois énoncés de Christe eleison (Christ, aie pitié) et un dernier triple Kyrie eleison. Dans le Rite Ordinaire, à l’exception de Kyrie IX où la mélodie ne le permet pas, il n’y a que 2 articulations. Les mélodies de chant reflètent souvent la structure claire de cette partie de la messe. Par exemple, certaines mélodies peuvent porter les trois dernières déclarations de Kyrie eleison at a higher pitch than during the first segment of the Kyrie, à une hauteur plus élevée que pendant le premier segment du Kyrie, pour créer l’impression d’arriver au point culminant ou à la conclusion.
Une doxologie est une expression de louange ; nous avons déjà rencontré la doxologie de Gloria Patri. Pour le Gloria dans l’Ordinaire de la messe, nous entendons la Grande Doxologie, un texte plus long commençant par les paroles Gloria in excelsis deo, chantées par les anges dans le récit de Luc sur la naissance du Christ. En raison de la longueur de ce texte, les arrangements de chant sont souvent divisés en phrases musicales correspondant au flux des mots.

Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te, gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.

Domine Fili unigenite, Jesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.

Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe, cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen.



Gloire à Dieu, au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes qu’il aime. Nous te louons, nous te bénissons, nous t’adorons, nous te glorifions, nous te rendons grâce, pour ton immense gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout-puissant.

Seigneur, Fils unique, Jésus Christ, Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père. Toi qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous. Toi qui enlèves le péché du monde, reçois notre prière ; Toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous.

Car toi seul es saint, Toi seul es Seigneur, Toi seul es le Très-Haut, Jésus Christ, avec le Saint-Esprit, dans la gloire de Dieu le Père. Amen.

Le Credo est une récitation du Credo de Nicée, une liste de croyances fondamentales compilées à l’origine au premier Concile de Nicée (maintenant en Turquie) au 4ème siècle après JC. Comme pour le Gloria, la longueur du texte se prête à des ruptures naturelles dans le chant. Le Credo étant le dernier chant de l’Ordinaire à être ajouté à la messe, il existe relativement peu de mélodies différentes de Credo dans la tradition grégorienne.

Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem,
factorem cæli et terræ,
visibilium omnium et invisibilium.

Et in unum Dominum, Jesum Christum,
Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum ante omnia sæcula.
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero,
genitum, non factum, consubstantialem Patri:
per quem omnia facta sunt.

Qui propter nos homines et propter nostram salutem
descendit de cælis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto
ex Maria Virgine, et homo factus est.

Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato;
passus et sepultus est,
et resurrexit tertia die, secundum Scripturas,
et ascendit in cælum, sedet ad dexteram Patris.
Et iterum ventirus est cum gloria,
judicare vivos et mortuos,
cujus regni non erit finis.

Et in Spíritum Sanctum, Dominum et vivificantem:
qui ex Patre Filióque procedit.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur:
qui locutus est per prophetas.

Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
Confíteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et exspecto resurrectionem mortuorum,
et vitam venturi sæculi. Amen.



Je crois en un seul Dieu,
le Père Tout-Puissant,
Créateur du ciel et de la terre
de l’univers visible et invisible.

Je crois en un seul Seigneur, Jésus-Christ
le Fils unique de Dieu,
né du Père avant tous les siècles
Il est Dieu, né de Dieu,
Lumière, né de la Lumière,
vrai Dieu, né du vrai Dieu,
engendré, non pas créé,
de même nature que le Père,
et par Lui tout a été fait.

Pour nous les hommes, et pour notre salut,
Il descendit du ciel ;
par l’Esprit Saint,
Il a pris chair de la Vierge Marie,
et S’est fait homme.

Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,
Il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.
Il ressuscita le troisième jour,
conformément aux Écritures,
et Il monta au ciel ;
Il est assis à la droite du Père.
Il reviendra dans la gloire,
pour juger les vivants et les morts ;
et son règne n’aura pas de fin.

Je crois en l’Esprit Saint,
qui est Seigneur et qui donne la vie ;
Il procède du Père et du Fils ;
avec le Père et le Fils,
Il reçoit même adoration et même gloire ;
Il a parlé par les prophètes.

Je crois en l’Église, une, sainte, catholique et apostolique.
Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.
J’attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir.
Amen.

« Sanctus » signifie « Saint » et ce chant commence par trois déclarations du mot (dérivé du triple « kaddish » de la prière juive connue sous le nom de Kedushah):

Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt cæli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.

Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.



Saint, Saint, Saint est l’Eternel des Armées !
La terre entière est remplie de sa gloire.
Hosanna dans les cieux.

Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.
Hosanna dans les cieux.

La deuxième partie de cette prière est le Benedictus. Le Sanctus et Benedictus sont entendus à la fin de la Préface de la Prière eucharistique. La structure claire du Sanctus et du Benedictus, en particulier la répétition de phrases clés, se reflète souvent dans les structures musicales des chants.
Cette prière poignante met l’accent sur le sacrifice fait par Jésus-Christ pour tous les hommes ; il est l’Agneau de Dieu. Comme pour les autres prières qui comportent des phrases répétées, le chant fait souvent écho au motif clair des mots.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.



Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous
Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde, donne-nous la paix.
Ces mots appartiennent techniquement à l’Ordinaire de la Messe, mais sont si brefs qu’ils sont souvent omis des arrangements de la messe musicale et n’ont pas été soumis à l’éventail de chants variés composés pour d’autres sections de la Messe. Ite, missa est est l’ajournement habituel à la fin de la messe, remplacé par le Benedicamus Domino dans les messes pénitentielles qui omettent le Gloria, chanté pendant des périodes telles que Pâques et l’Avènement.

Ite, missa est défie une traduction simple, et signifie essentiellement : « Allez ! elle (la congrégation) est renvoyée ». Les implications plus profondes de mission et d’évangélisation ont parfois été introduites dans les renvois vernaculaires. Le chant de Benedicamus Domino (Bénissons le Seigneur) est souvent identique à celui d’Ite, missa est. Le Benedicamus Domino est également chanté en versicule à la fin de tous les Offices des heures canoniques. La réponse est Deo gratias: « Merci à Dieu ».

Le Propre



Le Propre de la Messe englobe d’autres sections qui peuvent varier selon le contexte liturgique ou la période de l’année, tels l’Introït, le Graduel, l’Alléluia (sauf Carême), le Trait (Carême), l’Offertoire et la Communion.


L’Introït ou Antienne d’ouverture est chanté à l’entrée des officiants. Il se compose généralement d’un refrain connu sous le nom d’antienne, suivi d’un verset du Psaume d’une répétition de l’antienne, d’une intonation de la doxologie de Gloria Patri doxology, et d’une reprise finale de l’antienne. Les mélodies d’Introït sont souvent caractérisées par des tonalités récitantes, lorsqu’une note est répétée plusieurs fois au fur et à mesure que les mots sont articulés.
Les graduels sont chantés après une lecture du Nouveau Testament. Un graduel est un chant responsorial, souvent alterné avec un vers orné généralement chanté par un chantre solo, et parfois suivi d’une reprise de la section d’ouverture pour créer une structure symétrique en trois parties. Les mélodies graduelles sont souvent créées par un processus appelé centonisation, dans lequel des motifs du répertoire sont unis, créant une famille de mélodies distinctes mais liées.

L’Alléluia est chanté avant une lecture de l’Évangile, sauf pendant les saisons pénitentielles telles que le Carême, quand un Trait est chanté. Les alléluias sont divisés en deux parties : l’alléluia lui-même suivi du ‘verset du psaume’. Ceux-ci sont liés à l’aide d’un jubilus. Il s’agit d’un mélisme (plusieurs notes pour une syllabe) long et joyeux sur la dernière voyelle de l’alléluia ; nous entendons le même jubilus à la fin du verset. Le chant du Trait, comme le Graduel, est souvent formé en utilisant la centonisation et est généralement basé sur un texte de Psaume.

On pense que la pratique consistant à ajouter des mots aux mélismes expansifs du jubilus de l’Alleluia a évolué vers une autre forme de chant connue sous le nom de Séquences. Ces poèmes chantés, structurés à l’aide de distiques, ne font pas partie de la liturgie officielle mais représentent une partie importante du répertoire grégorien.
Les offertoires sont chantés lors de la préparation des offrandes eucharistiques du pain et du vin. Avant le XIIe siècle, les chants grégoriens pour l’offertoire comprenaient souvent des versets très élaborés, mais cette pratique s’est éteinte plus tard, et l’offertoire en est venu à être structuré de manière similaire aux chants du Graduel ou autres chants responsoriaux, avec un verset contrasté suivi d’une répétition de la section d’ouverture, connue sous le nom de repetenda.
Les chants de communion sont chantés pendant la distribution de l’Eucharistie et ressemblent à la structure de l’Introït : une antienne (refrain) avec une série de versets du Psaume. Certains chants de communion sont ambigus et peuvent être difficiles à classer par rapport aux modes de chant grégoriens standard.


Plusieurs d’informations


sur le chant grégorien



Histoire du chant grégorien

Une brève introduction
Comment lire la notation carrée

Infographic
Différences entre le nouveau et l’ancien rite

Structure de la messe tridentine
Autres chants – traditions occidentales et orientales

Rites catholiques et variations